Trabajamos con traductores
nativos profesionales

Servicios de traducción técnica


¿Qué nivel de tecnicismo puede conseguir con los servicios de traducción técnica?

Depende. Para ofrecer unos servicios de traducción técnica es necesario comprender los documentos técnicos y los términos usados para traducirlos con precisión. El nivel de tecnicismo de una traducción técnica dependerá del perfil objetivo y del producto. Algunas informaciones del producto y manuales de usuario deben traducirse fonéticamente para que resulte fácil comprenderlos. En algunos casos, resulta práctico usar una mezcla de términos técnicos y localizados.

Traducción técnica

La complejidad de las traducciones técnicas exige que las realicen personas con talento y una rica experiencia traduciendo terminologías técnicas e integrándolas de forma adecuada para que encajen en el contexto y se lean a la perfección en el idioma de destino. Shakti Enterprise se enorgullece de contar con traductores técnicos experimentados y cualificados con los títulos y diplomas técnicos pertinentes. Ellos pueden comprender

a la perfección las terminologías usadas en las traducciones técnicas y se esfuerzan por proporcionar un producto final sencillo de leer para el usuario.

Para ofrecer unos productos de calidad y desarrollar un contenido traducido más preciso y de calidad superior, en Shakti Enterprise usamos glosarios de términos traducidos con la ayuda de expertos para emplearlos en la traducción de los contenidos técnicos, de forma que podamos proporcionar una traducción técnica precisa, muy profesional y adaptada a cada empresa. En Shakti Enterprise creemos en el uso de las diversas herramientas de memorias de traducción para mantener la consistencia terminológica durante todo el proyecto.

“Los principios fundamentales que guían nuestro trabajo son la calidad, el servicio puntual y una gran relación calidad-precio”

Nuestros clientes